|
 Международный факультет
Студенческая жизнь
С 5 по 13 апреля 2010 года студенты международного факультета посещали Театрализованное представление "Снесла курочка яичко", которое проводилось в Музейной студии г. Иркутска. Здесь они познакомились с историей праздника "Пасха", а также посетили экспонированную выставку "Гунны. Тайны исчезнувшей империи".
Русская Масленица глазами иностранных студентов:
Русская Масленица глазами иностранных студентов:
"Масленица- это народный праздник. На этом празднике есть улыбки, счастье. Она произвела на меня большое впечатление"
Ли Таёл, Южная Корея.
"На Масленице я вспомнил свое детство. Мы ели блины и знакомились с русскими традициями. Я провел самый интересный праздник в России"
Бо Юн Кан, КНР.
"Мне было приятно познакомиться со старыми интересными традициями, принять участие в играх этого праздника. И, конечно, я всегда с удовольствием ем блины. По-моему, такой праздник полезен для семьи, для общества. На этой неделе семьи, родные, друзья много общаются друг с другом. Я думаю, что такой праздник помогает развивать добрые отношения между людьми" Брендан Ньюбуурт, США.
Информация о местах работы выпускников
Выпускники факультета заняты в разных сферах трудовой деятельности. Многие из них занимаются предпринимательской, коммерческой деятельностью в России или на родине (магазины, кафе, рестораны, фирмы, специализирующиеся на экспорте леса, металлов). Некоторые из них работают переводчиками в крупных компаниях ("Самсунг" - Ким Мин Чуль, "LG" - Чжун Юн Чжон), в туристических фирмах (Ху Кен Су, Ким Мин Чжон, Хэ Кю) в Корее, Китае, учатся в аспирантуре в ИРЯПе (г. Москва) - Ли Сунн Манн, в ИГЛУ - Ким Менг Хи, в Токио - Рицуко Абаяси, заняты преподавательской работой (Чен Шуан, Ма Шенбинь и Гуань Изин - в ИГЛУ, Ма Пин - в ИГУ, Абэ Хироси - в ИГЛУ И СИПЭУ, Пан Цзяюй и Дай Юе - в БГУЭП и т.д). Трое наших студентов-японцев работают в администрациях г. Канадзава (Сэцуко Кандзаки), префектуры Ниигата (Акихиро Манабу), курируя культурные и экономические связи с регионами России.
Российские студенты, получившие на факультете третью специальность "РКИ", учатся в аспирантуре СПГУ по специальности "Русский язык как иностранный" (А. Белоусова, И. Золотарева), преподают РЯКИ в Техническом университете (И. Золотарева, Е. Щербакова), в ИГЛУ (И.Краснюк, Е.Дианова), работают на вост. факультете ИГЛУ (Е. Торжцинская, О. Ханхалаева).
Отзывы студентов
Мартийн Смиерс
Когда я услышал, что есть возможность провести целый семестр в Иркутске, то я ни на секунду не стал сомневаться. Конечно, я слышал, что когда-то для многих людей жизнь в Сибири была просто наказанием. Но для меня эти полгода были наполнены интересной учебой, незабываемыми событиями, встречами. Я познакомился со студентами из многих стран. Мой русский значительно улучшился, ведь в ИГЛУ есть все условия для этого. Мне надолго запомнится мое участие в фестивале проектов, где я вместе с китайскими студентами представлял (как панк!) молодежные субкультуры. Для изучения русского языка я всем рекомендую это удивительное место на земном шаре - Иркутск! А в Иркутске иностранным студентам рекомендую учиться именно в ИГЛУ, на международном факультете!
Candace Bonnell
Learning Russian is very important both for my studies and for me personally. ISLU offers all of the resources I need to improve my language skills, to learn about Siberia, and to experience life in this most interesting Siberian city. The faculty has been very helpful in ensuring that my time here is profitable for my studies in the US. I enjoy exploring Irkutsk and lake Baikal, learning about their histories and being a part of the day-to-day events in this bustling city. What I am learning here is invaluable. My Russian skills have improved dramatically and, more importantly, my experiences here will leave lasting impressions as I continue to study Russia.
Пяо Мэйшань.
Я начала учить русский язык в 2001 году на подготовительных курсах международного факультета ИГЛУ. Сейчас я учусь в аспирантуре ИГЛУ. На протяжении всех лет меня поддерживали преподаватели международного факультета. Это очень помогло мне повысить самооценку и уверенность в своих силах, что было очень важным в моей дальнейшей учебе. Я прошла все стадии обучения в этом университете и безмерна счастлива. Я получила глубокие знания, полюбила и поняла русскую культуру. В будущем я бы хотела работать в России.
Ху Кён Су, Южная Корея
Я всегда мечтал учиться в Иркутске, мечтал увидеть великий Байкал. Мои мечты сбылись-я поступил в ИГЛУ! У меня появилось много друзей из разных стран, и, конечно, из России! Студенческая жизнь в Иркутске оказалась очень интересной: мы часто встречались с друзьями, путешествовали по Байкалу, угощали друг друга блюдами национальной традиционной кухни, много фотографировались. Так как со своими друзьями я мог общаться только по-русски, то мой русский улучшался с каждым днем. Я выучил много русских песен, постоянно принимал участие в конкурсах и спектаклях. Все это оставило неизгладимое впечатление. Всякий раз, когда я смотрю на фотографии, мне хочется вернуться и еще раз почувствовать студенческую жизнь, увидеть своих любимых учителей и друзей, по которым очень скучаю. Для меня Иркутск стал вторым родным городом, а Сибирь одним из прекрасных незабываемых мест в России.
Такамура Ёсикадзу, Япония
Когда я приехал в Иркутск, я еще не мог свободно говорить по-русски. Но я с удовольствием посещал занятия в университете. Мне очень нравится этот университет, здесь русские студенты изучают китайский, японский, английский и др. языки, а китайские, японские, американские студенты изучают русский. Мы хотим понимать друг друга! На нашем факультете работают замечательные преподаватели. Мне кажется, что нам дают гораздо более глубокие знания, чем в других вузах - об этом говорят результаты межвузовской олимпиады по русскому языку, где наш факультет доказал свои преимущества. Я надеюсь, что наш факультет станет самым лучшим в Иркутске!
Caroline Schweiger, Belgium (Каролин Швайгер, Бельгия)
Let me tell you a bit about my experiences in Irkutsk and at IGLU. Irkutsk is a very nice town, with a lot of beautiful places and always a lot to do. The university is right in the centre, near the river Angara, it's really nice there. I really like going to this university, there are good lessons for foreign students and you study together with people of different nationalities. The Russian students are very open to foreigners, it's easy to make contact with them. That's very good to practice your Russian. I've been here for 4 months now, and I can say that my Russian has already improved very much. I like it here very much and I'm very happy I came here.
Matthew Stone, USA (Мэтью Стоун, США)
Studying at Irkutsk State Linguistic University has been a great education, not only in Russian, but in world cultures. My classmates were from China, South Korea, Norway, Vietnam, Belgium - and, of course, Russia. Never have I been forced to adapt to such a crossroads of cultural moves as here, and indeed, I feel the experience was all the better for it. Aside from that, Irkutsk is an ideal city to get the true "Russian feel" that is not possible in St. Petersburg or Moscow.
Интервью с отличниками.
I курс.
Люй Чунь I курс, включ. обучение, КНР.
Вопрос: Почему вы изучаете русский язык?
Ответ: Я считаю, что в русский язык надо верить и учить потому что это язык огромной и сильной страны. Русский язык воспевали и развивали великие поэты и писатели. У русских людей самая сильная воля, особенные обычаи и традиции. Меня все привлекает в этой стране - ее язык, ее характер, ее культура и история.
II курс.
Го Линь, II курс, включ. обучение, КНР.
Вопрос: Какой предмет для вас является самым любимым и почему?
Ответ: Деловой русский язык - это мой любимый предмет. Есть две причины: 1) Ирина Мих - очень добрая, терпеливая и опытная. Мне нравится ее методика, на ее занятиях мне никогда не бывает скучно, я не чувствую себя усталой на уроках. Мне легко запомнить то, что она преподает.
2) Этот предмет поможет мне осуществить мою мечту - стать бизнесменом.
Вопрос: Как вам удается добиться успехов в учебе?
Ответ: Что касается успехов в учебе, то я не могу точно сказать. Может быть, успехи не очень большие и не очевидные.
Когда я впервые познакомилась и подружилась с русской студенткой, я очень плохо ее понимала и она меня тоже. Прошло 2 месяца м я могу выразить свое мнение и понять ее. Наверное, это успех. Как вы думаете?
Вопрос: Каковы ваши впечатления от нашего университета?
Ответ: У меня очень много впечатлений. Много красавиц, добрых и ответственных преподавателей. Но главное впечатление - честные студенты. Месяц назад я потеряла мой телефон, но мне повезло. Один студент нашел его и передал вахтеру. Я благодарна ему.
II курс, бакалавриат, Япония.
Такамура Ёсикадзу.
Вопрос: Прошел год вашего обучения в России, что он вам дал в освоении русского языка?
Ответ: Лето 2006 года я провел в Иркутске. Летняя погода была изменчивая, но, несмотря на это было много туристов и мне пришлось показывать город японским туристам. Никогда прежде я не занимался таким делом, в этой работе я смог применить знания русского языка и реально оценил свой уровень.
Также я попробовал преподавать японский язык русским школьникам. не знал, что учителя могут испытывать удовольствие и радость на уроках. Меня удивило с каким интересом русские дети изучают японский язык, стараются говорить. Это прекрасные отношения, которые можно назвать межкультурная коммуникация.
Вопрос: Каковы ваши пожелания на новый 2007 год?
Ответ: Хотел бы сделать тестирование третьего уровня, второй уровень я успешно сдал. Хочется стать квалифицированным переводчиком русского языка, активнее общаться с российскими студентами.
Пусть всегда на нашем факультете будет дружная обстановка, взаимопонимание между студентами и преподавателями.
II курс Сон Мин Кен.
Вопрос: Вы в России второй год, что изменилось в вашем отношении к России?
Ответ: Да, вначале Россия казалась странной и непонятной страной. Люди громко кричат; едят мороженое, когда холодно.
Но теперь я уже не пугаюсь громких голосов. я чувствую и понимаю их, как близких соседей. Меня удивляет, что русские люди живут труднее, чем другие, но относятся к жизни веселее, собираются в кружки, проводят вечера, ходят в театры.
Вопрос: Нравится ли вами ваша студенческая группа? Как вы себя чувствуете в ней?
Ответ: Для меня они не просто однокурсники, а близкие друзья, с которыми мне хорошо. Мы вместе обедаем, разговариваем даже о секретах. Я ощущаю, что мое приключение не окончилось и мне нравится моя студенческая жизнь здесь!
III курс Акира Ягинума, бакалавриат, Япония.
Вопрос: В этом семестре вы изучаете курс русской литературы, какие ваши впечатления от чтения ХП в оригинале? Какие трудности вы испытываете?
Ответ: Русские стихи напоминают мне иногда изделия тонкой работы, иногда торжественный собор, составленный из падежей и окончаний. Эти искусственные изделия имеют аромат, создаваемый мелодией и ритмом стиха, но при переводе все это исчезает. Поэтому при переводе все это исчезает. Поэтому читать в оригинале лучше. Хотя я читаю медленно и с трудом, как будто иду сквозь туман ощупью. Но я чувствую, Что постепенно в моем шаге появляется ритм и, если я пойду дальше, туман рассеется и передо мной откроется таинственный мир русской литературы. Читать стихи на русском для меня - радостный, возбуждающий опыт.
Традиции
У нас есть много замечательных традиций на факультете. Каждую осень мы собираемся все вместе и отправляемся на Байкал: это и студенты подготовительного факультета, и студенты 1-4 курсов, магистранты и преподаватели. По пути мы обязательно заезжаем в музей деревянного зодчества. Наши студенты любят эти поездки, так как не только много интересного и полезного узнают о Байкале, но и устраивают прямо на берегу представления! Так, например, в этом году студенты 4-го курса посвящали в студенты вновь прибывших на наш факультет! Наши артисты даже сделали импровизацию известной легенды об отце-Байкале и его дочери - Aнгаре!
По-домашнему у нас проходят новогодние праздники. Студенты всех курсов выпускают потрясающие новогодние газеты, готовят национальные блюда, выступают со спектаклями! В зале всегда аншлаг, когда выступают наши студенты!
Наши студенты всегда участвуют в университетских мероприятиях, их даже признают лучшими во многих номинациях! Так мы успешно выступаем на конкурсах стихов и песен о любви, и делаем это не только на русском, но и английском языках!
Одним из самых любимых праздников является межуниверситетский конкурс "Студенческая весна". Вот что говорят сами участники этого фестиваля И Линьлинь и Пяо Мэйшань: Если говорить о самом интересном студенческом празднике, то мы думаем, что это "Студенческая весна". Почему? Участие в этом празднике дало нам огромный опыт общения с разными людьми, артистический опыт: ведь мы пробовали себя и в роли артистов, и режиссеров, и даже сценаристов! Да, мы очень хотели победы! Да, мы никогда не забудем наши чувства, когда зал постоянно нам аплодировал во время представления, но мы поняли главное: мы не подвели друг друга, мы подарили радость всем зрителям! Самой большой похвалой для нас было то, что нас назвали настоящими актерами.
Ху Кён Су: "Я никогда не забуду этот фестиваль, кажется мы забыли обо всем другом, когда готовились к нему! Мы все стали очень близкими друзьями! Сейчас, когда я нахожусь у себя дома, в Корее, я часто смотрю замечательный фильм "Наша весна" и вспоминаю мои лучшие годы, проведенные в ИГЛУ и, конечно, дни репетиций, когда мы все были вместе".
На нашем факультете работает международный клуб любителей театра. Его посещают студенты из разных стран: Китая, Кореи, Польши, Америки, Бельгии. Задача клуба - объединить всех, кто любит театр, интересуется русской культурой и искусством, желает общаться вне аудитории. Говорит один из руководителей клуба Самойленко Эллина Викторовна: "В прошлом году мы дважды побывали в музыкальном театре, посмотрели в ТЮЗе спектакль "Сарафановы" по пьесе нашего земляка А. Вампилова "Старший сын", несколько раз ходили в драматический театр. В клубе есть основной состав любителей театра из числа студентов и преподавателей. Но когда мы идем в театр, то приглашаем всех. Многие охотно присоединяются к нам. В этом году у нас большие планы, мы хотим посмотреть все премьеры наших театров. Начнет свою работу клуб с коллективного выхода в музыкальный театр на премьеру прошлого сезона "В джазе только девушки".
Творчество студентов.
Сочинения на тему "Хочу учиться в России"
Феликс Бауманн
Русский язык. Россия и т.д.
-Почему именно русский... ?
-Извините, но я не помню...
Я не знаю, сколько раз мне уже задавали этот вопрос, мне кажется; что действительно, всё так давно началось, что правда я не помню...
На самом деле какие-то кусочки моей памяти меня вспоминают о том, что однажды, десять лет назад, в одном общежитии, в Луизиане я взял трубку, смотря в брошюру университета, Лозанна в Швейцарии, которая описывала программу обучения и сказал маме:
-Да, да, я уверен, испанский, этнология и русский...
Тогда не мечтал о сибирской зиме, нет, в 19 лет мне хотелось тепла, нет тогда мечтал о Бразилии, о джунгли, о каком-нибудь племени, о Амазонке, о природе, об экзотике!
Казань, 1998 ого года. Улица Татарстан, 52.14 ий этаж. Квартира. На кухне. Русская бабушка с швейцарским студентом. На столе полная тарелка блинов, кружка чаю.
-Кушай, кушай, ну, что же, ты ешь, как птичка!
-Но... (звуки еды во рту)
-Знаешь у меня жил в прошлом году немец... он мои блины очень любил...
-Нет... вкусно...
-Давай тебе супчик...
-Нет, ... нет...
Швейцарец жестами пробует показать часы. Зря.
-Нет, нет, хватит... 12 блинов ! Мне идти надо ! -Ну... что ! Ладно...
Швейцарец выходит. На кухне сидит расстроенная бабушка, в кастрюльке жарится тринадцатый блин. Часы на духовке показывают 8.30 утра.
8.30 утра. Он ещё не выспался, перед глазами телега, лошади, дремучий сибирский лес... он вспоминает о Марчело Мастройанни в фильме "Очи чёрные", свобода, большие пространства, лёгкий утренний туман, свежий воздух...едет к любовнице...или эти шаги в шесть утра, город спит, слышно только звук снега под ногами, над ним блестящие звёзды в сибирском небе... Он открывает глаза. Через замёрзшие окна ничего не видно. Вот узнаёт светофор, автобус поворачивает налево и надо как-нибудь до водителя протиснуться, скоро остановка будет.
Молодой человек в желтой куртке и шапочке прошёл через толпу, дал пять рублей и вышел.
Ань Яньянь
Когда я была девочкой, я смотрела телеспектакль "Любовь в Москве". По телевизору я увидела красивый русский пейзаж. Тогда я думала, если у меня будет возможность, я выберу русский язык и поеду в Москву.
Мне повезло - я могла изучать русский язык в школе. Наш учитель рассказывал нам об известных русских достопримечательностях: Спасской башне, Успенском соборе, курантах Кремля, Московской Красной площади, Большом театре, фонтанах Санкт-Петербурга. Когда я слушала его и представляла, как они выглядят, я хотела увидеть их.
Тогда же в школе я прочитала русские романы: "Анна Каренина" Льва Толстого, "Как закалялась сталь?" Островского, "Мать", "В людях", "Моё детство" Горького. Всё это и вызвало желание ещё больше знать русскую культуру.
В одном из русских музеев удивительна для меня была картина Левитана "После дождя". В этой картине блестят лужи, и я увидела весь мир в этой капле воды. Увидела "Бабигонский сервиз" девятнадцатого века. На тарелках: "Итальянский фонтан в Петергофе", "Терраса у дворца Монплезир в Петергофе". На выставке этих ценностей я узнала культуру того времени, ум и талант людей, создавших такую красоту. Меня поразила картина "Хозяйка и служанка" Питера де Хох: хозяйка, которая носила красивое платье, тихо сидела. Около неё служанка работала. Я узнала одежду того времени и обстоятельства жизни людей.
Увидела произведения архитектора А. П. Брюллова-"Малахитовый зал" девятнадцатого века. Весь зал - блеск и великолепие. На потолке нарисованы золотые и красивые орнаменты, на стенах - красивые ангелы, высокие зелёные колонны расписаны разными узорами. Глядя на всё это, я удивлялась уму русских людей, как они сумели всё сохранить.
Может быть, моя судьба связана с русским языком? В университете я получила возможность поехать учиться в Россию. Я своими глазами увидела русские достопримечательности, которые я видела раньше только по телевизору. Осмотрела музей, увидела самое глубокое и прозрачное озеро Байкал и т.д. Всё радует мои глаза, расширяет мой кругозор.
Здесь я проводила праздник "Масленица". В этот день люди танцевали на улице, перетягивали канат, кушали блины, зажигали костёр. Говорят, что это символизирует конец зимы, начало весны. В России морозы долгие и сильные и поэтому люди радуются концу зимы и так ярко отмечают этот праздник, надеясь, что наступит новая жизнь. Блины символизируют Солнце. Везде блестит свет.
Встретила здесь удивительный день Рождества, а в Крещение люди купались в холодной реке, думая о том, чтобы зло ушло. Поэтому почти у всех есть вера, в их душах Бог помогает им жить, может дать им то, о чём они думают.
Наступит день Пасхи. Какой будет этот праздник? Никогда не видела и поэтому я буду ждать. Говорят, что этот праздник воспитывает в людях стремление к доброй и активной жизни.
Русский язык помогает мне гораздо больше и лучше узнать Россию.
Поэтому я всё время внимательно и активно устремляюсь к развитию. Я много общаюсь с русскими. Не боюсь, что сделаю ошибки. Чтобы расширить словарный запас и улучшить технику чтения, я читаю газеты "Комсомольская правда" и "Аргументы и факты". Смотрю телевизор каждый день.
Теперь я считаю, что я слышу и говорю по-русски лучше, чем раньше, но в моей душе я знаю, что ещё далеко до совершенства овладения русским языком. К сожалению, до сих пор для меня особенно трудно то, что я не могу правильно произнести букву "Р". Каждый день я читаю скороговорку "Трое трубачей трубили в трубы".
В Китае я часто пела песню "Раньше": "Если бы можно было вернуть назад, если бы всему можно было ещё раз повториться, найдёшь ли новый путь?". Если бы можно было вернуть назад, если бы всему можно было ещё раз повториться, я по-прежнему бы выбрала русский язык и приехала в Россию. Так как здесь я нашла цель жизни, здесь я чувствую радость жизни.
До Тхи Бик Лиен
Мне очень нравиться иностранные языки, особенно русский язык. Изучение русского языка дает интересные знания о культуре, о традициях и народе.
Почему я изучаю русский язык? На этот вопрос ответить не просто. Я очень люблю литературу, особенно произведения русских писателей: Пушкина, Лермонтова. Я уже читала их стихи, когда я училась в школе. Они дали мне первое впечатление о России. Тогда я захотела читать их на русском языке.
Мне еще нравиться мелодичность русского языка, которая, наверное вошла в мою душу. Мне сказали, что русский язык - один из самых богатых и интересных языков мира, и родной язык великих ученых, поэтов, музыкантов, которых я уважаю и люблю. Я больше всего хочу стать преподавателем русского языка.
У себя на родине я узнала, что Россия - очень большая, красивая страна в которой живут общительные, веселые и добрые люди. Они много помогли нашему народу в войне. Многие вьетнамские студенты получили образование в России и некоторые из них сами стали известными музыкантами, артистами, учеными, имеют движения в науки, в технике.
Вы уже знаете, что у нас в стране нет снега, поэтому мне очень нравиться смотреть, как идет снег. Снег - это мое первое впечатление о России, когда я приехала сюда. Я люблю играть в снежки, гулять по дороге под снегом и любоваться, ездить на дачу работать, как крестьяне. Там свежий воздух, там прекрасно отдыхать. Наши преподаватели много помогали нам. По их рассказам мы с друзьями больше любим русский язык, больше знаем об Иркутске, о России.
Я скучаю, потому что не все понимают и слышат меня, просто они считают меня иностранкой.
Я думаю, что русский язык не только красивый, богатый язык, но и трудный для изучения. В русском языке шесть падежей и в предложении слово нужно ставить в правильную форму: глаголы, прилагательные, существительные. Для меня это сложно и трудно говорить. И так же фонетика, потому что в нашем алфавите все буквы соответствуют латинским, а в русском только шесть букв такие, как в латинском. Но мне нравиться преодолевать трудности.
Можно говорить, что русский зык я мало знаю и не очень хорошо говорю и пишу. Для меня особенно трудно писать сочинения. Мне кажется что мне приходиться очень много стараться в учебе, потому что овладеть русским языком это моя цель.
Я живу в Иркутске и чувствую, что Иркутск - второй родной город, в котором живут мои любимые, уважаемые люди, поэтому если бы можно было вернуть назад, я бы снова выбрала русский язык и приехала бы в Россию, в Иркутск.
Лю Тинтин
Хочу учиться в России! - Для этого простого предложения
слишком многое я хочу сказать. Сначала я вам расскажу одну историю.
Зимой 1991-ого года один директор из одного города Китая был в Иркутске, чтобы обмениваться опытом и организовать совместную работу фабрики. Но в то время он не получил никакого опыта. Ужаснее всего было то, что у него были трудности с возвращением на Родину. Потому что в то время в Советском Союзе началась перестройка. В последний вечер, когда директор собрался уезжать, его знакомая Ирина пригласила его вместе поужинать. На ужине они много разговаривали о своих семьях. У обоих были внучки, которые ходят в детские сады. Обе девочки любили одевать красивые платья и танцевать.
На следующий день директор получил коробку, в которой были красивые розовые сапоги. В коробке ещё была запись, на ней написано: " Милая девочка, желаю тебе стать красивой и хорошей девушкой. И верю в то, что скоро увидимся. Тогда лучше одевать эти розовые сапоги. - Целую тебя, бабушка Ирочка".
Вы, может быть, уже догадались, что я - та внучка директора. Те, розовые сапоги, единственный подарок, я получила от дедушки в такую холодную зиму 1991-ого года, когда всем в России жилось нелегко. С тех пор я всегда хотела увидеть бабушку, у которой голубые глаза, золотые волосы. Хотела бы поблагодарить её за красивые сапоги, в которых я представляла, что стала снегурочкой, как в сказке. Хотела бы сказать ей, что я уже стала хорошей девушкой. Именно тогда я научилась у дедушки говорить "спасибо" по-русски. Наверное, поэтому я выбрала русский язык моей профессией решительно. Хотя я знаю, что экономика России сейчас развивается не так быстро, как экономика Японии и Америки. Хотя я знаю, что общественный порядок России не совсем хороший, и вечером на улицах гуляют хулиганы. Хотя я знаю и согласна с тем, что русский язык очень труден для изучения. Например, даже сейчас я иногда не могу произносить звук [Р] .Даже сейчас другие не могут заметить разницу между [Д] и [Т] когда я произношу их. Даже сейчас я всегда делаю разнообразные ошибки на русском языке. И даже я иногда не понимаю разговоры между русскими людьми.
Но я не боюсь и не сожалею, так как пословица "Кто ищет, тот всегда найдёт" указывает мне дорогу. И чем больше я узнаю русский язык и культуру, тем больше я люблю этот язык и эту страну Россию. Здесь в России я рада, что могу разговаривать с русскими друзьями о будущем, шутить по-русски, понимать русский юмор. Вечером я спешу смотреть новости, чтобы увидеть президента Владимира Путина и узнать, как он руководит народом страны сейчас и в будущем. В выходные дни я привыкла к тому, что мы с друзьями играем на гитаре и читаем стихи Пушкина : "Пора, мой друг, пора, покоя сердце просит... " Я полюбила жизнь в России, и хочу учиться здесь долго.
Я часто говорю себе: " Мне повезло, что я выбрала русский язык моей профессией. Если бы можно было бы вернуть назад, я бы ещё раз выбрала русский язык, я бы ещё раз приехала в Россию, и сказала то же самое ."
Это удивительное чувство, которое я испытала в детстве, продолжается здесь. Я встретила много людей, похожих на бабушку Ирочку, и я рада, что я не разочаровалась в главном.
Стихи
Ван Цзи (Студент включенной формы обучения международного факультета, ДУИЯ)
Я сижу на природе
Смотрю, как ручей течет мимо меня
Закрыв глаза, забыв все сложное
Вспомнил именно тебя, время
Эх ты,
Как спешишь ты в моей жизни!
Сделав меня зрелым,
Мгновенно превратишь меня в старца
Ты мучаешь меня и радуешь меня ┘.
Замедлить твой шаг не в силах я,
Потому что ты - время!
***
Старательным будь - хоть трудно будет иногда,
Целеустремленным будь - цель спасает нас всегда
Будь молодцом - в любых условиях держись
Несмотря на быстрый шаг времени ┘.
Ведь что бы ни было - прекрасна эта жизнь!
|
|